Believe it or not, The Truth enjoys many bilingual readers. Today, we would like to please both Spanish and English friends, especially those who love poetry in the Cervantes language.
This poem was the inspiration of our publisher, after a very pleasant experience.
Créalo o no, The Truth se enorgullece en contar con muchos lectores de habla hispana. Hoy, quisiéramos dedicarle a éllos este poema que fue inspirado por nuestro director después de haber experimentado una muy agradable experiencia.
Llegaste a mí en la oscuridad de la noche
para iluminar mi alma yerta en el desierto.
Fue así todo, de repente.
Saltó mi corazón del pecho
como un río que desborda su corriente.
¿Estaría yo soñando? ¿Estaría yo despierto?
¿Qué siento? No puedo contarlo al viento.
Es un misterio.
Es que pienso que te quiero.
No me preguntes, perdón, te ruego.
Será tu voz, será tu pelo,
Será el glamor de tu sonrisa
que acaricia mi alma con su brisa.No comprendo. Sólo siento.
¡Es que siento que te quiero!
___________________
More or less says in English:
You came to me in the darkness of the night,
to illuminate my dead soul in the desert.
to illuminate my dead soul in the desert.
It was so sudden, so fast,
my heart broke off from my chest
as the current of a river overflows.
as the current of a river overflows.
Was I dreaming? Was I awaken?
What do I feel? I cannot tell it to the winds.
It is a mystery.
I think it is because I love you.
Don't ask me, I beg you.
It could be your voice, you hair
It could be the glamor your smile
cherishing my soul with its breeze.
I don't understand it. I only feel it.
It is that I feel I love you!
CLICK ON "OLDER POSTS" AT THE BOTTOM RIGHT OF THE PAGES, TO SEE THE NEXT ONES.